Papildu meklēšanas opcijas
Mēs meklējam labāko piedāvājumu - vairāk nekā 100 veikalos lūdzu uzgaidiet…
- Piegādes izmaksas Latvija (modificēt lai GBR, USA, RUS, POL, EST, LTU, LVA, DEU)
Izveidot standarta

Visas grāmatas par 9789934565199 - salīdzināt katru piedāvājumu

9789934565199 - Семен Ханин: Но не тем / Bet ne ar to - Grāmatas
1
Семен Ханин (?):

Но не тем / Bet ne ar to (2017) (?)

Piegādes no: Krievijas FederācijaJauna grāmata

ISBN: 9789934565199 (?) vai 9934565196, krievu valodā, 228 lapas, Neputns, Jauns

1,67 ( 127)¹(bez saistībām)
No pārdevēja/arheologs
Звучит как анекдот: сколько нужно латышских поэтов, чтобы перевести одно избранное Семена Ханина? Как показывает эта книга, достаточно тринадцати. Потому что переводить Ханина на латышский язык - тяжелый и неблагодарный труд: язык его поэзии многослоен, и в каждом слое присутствует целенаправленная работа с языком. На устойчивые обороты речи и видоизмененные фразеологизмы накладывается языковая игра, на языковую игру накладываются ожидаемые и неожиданные рифмы, на рифмы накладываются культурные аллюзии и взятые из окружающей действительности фрагменты языка, которые, в свою очередь, могут превратиться в новые преобразованные фразеологизмы и т.д. Переводчику, следующему этим языковым играм, придется безвозвратно пожертвовать частью обманчивой беспечности и спонтанности поэзии Ханина, заслужив скептические отзывы критиков. Роналдс Бриедис характеризует процесс перевода сборника "только что" как исчезновение автора в переводе, Инесе Зандере признает, что латышский текст книги "вплавь" "дистанцирован и ненатурален", а Анна Аузиня, в свою очередь, пишет, что в латышском тексте "вплавь" "список удач пропорционален числу стихотворений, которые испорчены латышскими поэтами". Однако, несмотря на сознание того, что оригинал - вот так сюрприз! - всегда будет лучше перевода, латышские переводчики продолжают пользоваться привилегией поломать голову над поэзией Ханина. В этом издании наряду со стихотворениями из сборников "только что/tikko" (2003) и "вплавь/peldus" (2013) собраны и новые стихотворения. В переводе последних к когорте переводчиков Ханина на латышский присоединились Валтс Эрнштрейтс, Роналдс Бриедис и Эдвине Раупс. Как показывают некоторые из этих стихотворений, в текстах Ханина за последнее время появился эпический размах: почерк автора понемногу меняется. Продолжаются мультимедийные и многоязычные перформансы в составе "Орбиты", а также переводы произведений современных латышских поэтов на русский. Вот уже двадцать лет публикуются стихотворения Ханина, а заинтересованный читатель все так же не выпускает его из виду - во всех значениях этого выражения и на всех доступных языках. 105x160, 0.225kg, 20.000/11.000/2.000
pārdevējs komentārs:
Быстрая доставка по России, 20 способов оплаты.
Pārdevējs pasūtījuma numurs: 978-9934-565-19-9
Platformas pasūtījuma numurs Ozon.ru: 142277058
Kategorija: Книги > Художественная литература > Книги-билингвы
Datus no 15.04.2018 17:49h
ISBN (alternatīva apzīmējumus): 9934-565-19-6, 978-9934-565-19-9

9789934565199

Atrast visas pieejamās grāmatas ISBN numuru 9789934565199 ātri un viegli salīdzināt cenas un Piesakiet tūlīt.

Pieejami retas grāmatas, lietotas grāmatas un lietotas grāmatas nosaukums "Но не тем / Bet ne ar to" no Семен Ханин ir pilnīgi uzskaitīti.

Blakus grāmatām

>> uz arhīvu